电脑版
首页

搜索 繁体

说话的艺术

热门小说推荐

最近更新小说

(一)

三十年代初,张中行先生住在北京紫禁城附近银闸一条小巷的一个小院落里。他说,院落里住了好几家人,其中一对夫妻像是塞外什么地方来的,女的约二十多岁,中等身材,消瘦,衣服样式有些特别,性格冷漠,几乎不跟人家说话。有一天,她家男人出去了;她看到张太太一个人在院里,就请她进屋里坐坐。她坐在张太太面前,恭恭敬敬说:“请问这位娘子尊姓大名、仙乡何处?”张中行说:“她自以为还是住在章回小说和杂剧传奇的世界里,自己是小说戏剧里的,街头巷尾所遇也应该是小说戏剧里的。”六十年代有一年暑假,我在台北罗斯福路一条小巷里租一个房间住。房东一对老夫妇,都退休了。老先生是福州人,天天练字,事事计较,说起话来可是全套文言文,也是章回小说里的人物。有一天,他听说我前几天伤风,一早在玄关碰头,对我说:“闻说贵体违和,想必是无妄之疾,勿药有喜!”分明在唬人。

(二)

我评吴霭仪的新书,说她文章尽是“骄傲俏皮的智慧”。她后来给我讲个故事,说是Bloomsbury Circle有个才子叫Desmond MacCarthy,平日说话也充满“骄傲俏皮的智慧”,大家觉得他太懒散了,不肯花时间写书着述,实在可惜。於是,几个朋友偷偷笔录了他的谈话,通篇一看,原来言之无物。吴霭仪自嘲了一番之后补上一句说:“我不算太差了”。Desmond Maccarthy一九三二年写过一本Criticism,我手头没有这本书。听吴小姐说起他,我翻了好几本书想找出他说过什么充满“骄傲俏皮的智慧”的话。只找到两三句,果然并不太惊人:"A critic is a creature without a spiritual home,and it is his point of honour never to seek one";"While watching the ups and downs of reputation,I have often found myself exclaiming,'Ah! The rats are leaving the floating ship....;"when i meet those remarkable people whose company is coveted,I often wish they would show off a little more".

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)