电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第78节

热门小说推荐

最近更新小说

梁实秋对麻将是喜视之而不喜玩。他解释说:“我不打麻将,并不妄以为自己志行高洁。我脑筋迟钝,跟不上别人反映的速度,影响到麻将的节奏,而以赶快就出差池。我缺乏机智,自己的一副牌都常照顾不过来,遑论揣度别人底细?既不知己也不知彼,如何可以应付大局?打牌本是娱乐,结果往往反寻烦恼,又受气又受窘,所以干脆只看的好。”

1949年以后,台湾有很长一段时间十分神经质。梁实秋译的古罗马《沉思录》,作者是玛克斯•奥瑞利阿斯,因为译音与马克思相同,而马克思在台湾是犯忌的,故而引起不小轰动。

1968年,台湾文化学院上演莎士比亚的《奥赛罗》,可是警备司令部却挑剔说,剧中有兵变的描写,上演恐怕影响军心。不得已几经交涉,修改剧本,把奥赛罗改为文职,不称将军称大人,副官不称副官称秘书,才算勉强通过。梁实秋得知此事说:“莎氏有知,怕要气炸了肺!”

梁实秋对火腿品质要求甚高,可是一般台湾熏制之火腿,常被贬为“有死尸味”,视为下品。逢年过节,有人送礼,常有火腿一包,但是打开一看,或有蛆虫蠕动,或有恶臭扑鼻,无法消受,弃之又觉不忍。梁实秋突生妙计,将之原封不动挂于墙外电线杆上,谓之“挂高杆”。片刻工夫,即被人取去。如是者数次。梁夫人非常反对,梁实秋则认为愿者上钩,不伤阴功。

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)