电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第14节

热门小说推荐

最近更新小说

3. I have loved you. 我爱过你了。说这话有点大义凛然的意思,她可能想表达“你真是个极品,我知足了”的意思,也可能想说“我以后不会爱上别人了”。你存折给不给我都没关系。

4. I will love you. 我会爱你的。这个的潜台词是不管多苦多难……亲爱的,把你的存折放在我这儿好吗?

5. I am loving you.这个时态一般都会说成I am in love with you ,这是习惯。我爱上你了。这是爱的表白,是初入爱河的表示。从今天起就把你的存折放我这儿吧。

6. I was loving you . 我(那一段时间)很爱你。至于后来为什么不爱你了,你不用管。你的存折在她那儿放了一段时间。

7. I will be loving you. 我要和你相亲相爱(比如说一辈子)。她相信到那个时候那种相爱的状态一定会实现。准备好你的存折吧,不过暂时我还不需要。

8. I had loved you . 我爱过你了。这个时态就和3 在汉语翻译上没法区别了,也就是说汉语在字面上对这个时态终于无能为力了。但对英美人来说,仍具有区别意义的作用,比如 ,这句话可能是出现在分手信里的,女的知道,她不能现场对男的说这句话。存折我给你放抽屉里了。

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)